Last ned som PDF

29 sider

0.51 MB

Forsiden av dokumentet Tolkers kapasitet og tilgjengelighet i en tid med ekstraordinære behov

Forhåndsutredning

Tolkers kapasitet og tilgjengelighet i en tid med ekstraordinære behov En undersøkelse blant tolker på ukrainsk, russisk og engelsk under flyktningankomstene fra Ukraina til Norge våren 2022

Formålet med dette prosjektet har vært å undersøke tolkenes tilgjengelighet og kapasitet på de tre mest aktuelle tolkespråkene i forbindelse med flyktningankomstene fra Ukraina våren 2022. En spørreundersøkelse ble sendt ut til 272 tolker med ukrainsk, russisk og engelsk som tolkespråk, svarprosenten var 71 %. Undersøkelsen viser at omkring en femtedel av tolkene som er oppført i Nasjonalt tolkeregister med ukrainsk, russisk eller engelsk som tolkespråk, tolker tilvarende en relativt full arbeidsuke, har tolking som sin viktigste inntektskilde og har liten kapasitet til å utføre flere tolkeoppdrag enn de gjør i dag. De øvrige 80% har ubenyttet kapasitet hvor de enten ikke arbeider eller utfører annet arbeid/annen aktivitet enn tolking. Analysen av funnene indikerer at det ikke fremstår formålstjenelig å avsette ytterligere ressurser til kvalifisering av tolker på ukrainsk, russisk eller engelsk på det nåværende tidspunkt. Imidlertid er behovet stort for tiltak som gjør at ubenyttet kapasitet hos tolker i større grad kan komme offentlige organer til nytte, samt bistand til offentlige organer i spørsmål om organisatoriske løsninger for å dekke virksomhetenes tolkebehov.

Publisert

Eier

Integrerings- og mangfoldsdirektoratet

Utfører

Integrerings- og mangfoldsdirektoratet

Forfattere

Hilde Fiva Buzungu og Gaute Simensen

Språk

norsk

Tema

Arbeidsliv likestilling, integrering og inkludering

Nøkkelord

tolker

Virkemidler

tjenester

Analysekriterier

treffsikkerhet fremdrift